Pagina 1 di 1

datemi un consiglio

Inviato: 25/08/2004, 18:09
da mustafa
sto traducendo alcune piccole contributions che ho installato con il mio oscommerce.

ho un dubbio: uso il "tu", il "lei" o il "voi"?

nella fattispecie, sto traducendo in questo istante questa frase "We\'re sorry to hear that you wish to unsubscribe from our newsletter" (contribution NewsletterUnsubscribe_v2.2 ).

che forma mi consigliereste di usare?

altra cosa: pensate sia utile/interessante/importante pubblicare la traduzione (anche quando si tratta di poche righe)?

in caso, gradite un riferimento o altro a oscommerceitalia?
e se si, volete prima vedere la traduzione?

ciao

Re: datemi un consiglio

Inviato: 25/08/2004, 19:01
da Bass
mustafa ha scritto:sto traducendo alcune piccole contributions che ho installato con il mio oscommerce.
ho un dubbio: uso il "tu", il "lei" o il "voi"?
Ho avuto anch'io lo stesso dilemma, alla fine ho optato per il "tu", per prima cosa perche' in genere su internet (newsgroup, forum ecc.) difficilmente si usa il lei e poi perche' mi trovo piu' a mio agio quando mi capita di acquistare in rete a sentirmi dare del tu.
Sono solo mie idee, probabilmente sbaglio in pieno, ho notato pero' ch la maggior parte dei siti di vendita online utilizzano questa forma :)

'iao

Sergio

Re: datemi un consiglio

Inviato: 04/09/2004, 19:52
da mustafa
e cosa dici riguardo all'altra domanda?

zitto zitto sto traducendo tante piccole contribs... e in qualcuno c'e' anche qualche errore/mancanza... upload su www.oscommerce.com/community/contributions con riferimento a oscommerceitalia.com ?

mi autorizzate? :)

ciao

Re: datemi un consiglio

Inviato: 04/09/2004, 22:47
da Bass
mustafa ha scritto:e cosa dici riguardo all'altra domanda?
zitto zitto sto traducendo tante piccole contribs... e in qualcuno c'e' anche qualche errore/mancanza... upload su www.oscommerce.com/community/contributions con riferimento a oscommerceitalia.com ?
mi autorizzate? :)
ciao
Per le traduzioni non si puo' che essere d'accordo e contenti, per il riferimento a oscommerceitalia devi chiedere a Hozone :)

'iao

Sergio

Re: datemi un consiglio

Inviato: 04/09/2004, 22:49
da mustafa
Bass ha scritto: Per le traduzioni non si puo' che essere d'accordo e contenti, per il riferimento a oscommerceitalia devi chiedere a Hozone :)

'iao

Sergio
ok, immagino passera' di qua.
Hozone quando leggi, lascia un bel reply con un "si" un "no" o un "forse" :P

Re: datemi un consiglio

Inviato: 08/11/2004, 14:40
da flasher
Bass ha scritto:...alla fine ho optato per il "tu", per prima cosa perche' in genere su internet (newsgroup, forum ecc.) difficilmente si usa il lei e poi perche' mi trovo piu' a mio agio quando mi capita di acquistare in rete a sentirmi dare del tu.
Sono daccordo con te, usare Lei o Voi renderebbe il sito troppo intellettuale... :?

Comunque bisogna dire che dipende sempre da che tipo di sito è... se ad esempio vendo dei prodotti i cui potenziali clienti sono personcine ultraeducate opterei a questo punto per il Lei, mentre il Voi a mio parere sarebbe da eliminare dal dizionario ! :wink: